『英語ネイティブと恋愛しても困らない』例文つきイディオム20選



「愛」それはこの世で一番ステキなものですね!押さえようとしても、押さえられない、あのときめく気持ちを思い出してみてください。恋愛が成就して天にも昇る気持ち、失恋してどん底に落ちる気持ち……それが愛の成せる業なのですね。

とはいえ、愛があるからこそ、生きている実感があると言えますね。 It’s a life! それが人生ってやつです。

さて、今回は恋愛について話題があがったときに使われる、イディオムをまとめました。

スポンサードサーチ


例文つき!英語の恋愛に関するイディオム20 選

『英語ネイティブと恋愛しても困らない』例文つきイディオム20選_1

FALL IN LOVE WITH SOMEBODY (恋に落ちる)

– I think I’m falling in love with my best friend. What should I do?
– どうやら親友を好きになってしまったみたいなの。私、どうしたらいい?

LOVE AT FIRST SIGHT(一目惚れ)

– My wife and I met at a party. It was love at first sight.
– 家内と私は、パーティで出会ったんだけどね、うん一目惚れ。

BE AN ITEM(カップル)

– I didn’t know Chris and Sue were an item. They didn’t even look at each other at dinner.
– クリスとスーがカップルとは知らなかったなぁ、夕食のとき、お互いに相手を見さえしなかったのにね。 

MATCH MADE IN HEAVEN(相性抜群のベストカップル)

– Do you think Matt and Amanda will get married?
–マットとアマンダは結婚すると思う?
– I hope they will. They’re a match made in heaven.
–そうなるといいな、だって、あの二人は相性抜群だしね

BE HEAD OVER HEELS (IN LOVE)(つま先から頭までどっぷり恋に浸る)

– Look at them. They’re head over heels in love with each other.
– あの二人を見てよ、お互いすっかり惚れ込んでいるよ。

BE LOVEY-DOVEY(ベタベタしている、のぼせあがっている)

– I don’t want to go out with Jenny and David. They’re so lovey-dovey, I just can’t stand it.
– ジェニーとデイビッドには付き合い切れないよ、ベタベタして、見るに堪えないよ

HAVE THE HOTS FOR SOMEBODY(とても魅力的な人を見つけること)

– Nadine has the hots for the new apprentice. I wouldn’t be surprised if she asked him out.
– ネイディーンは、新人を射止めようとしてるね、彼女が彼を誘ったって聞いても驚かないよ。

PUPPY LOVE(幼恋)

– My son is only twelve, but he’s already in love. Isn’t it a bit too early?
– うちの息子は、たった12才なのに、もう恋をしているらしいけど、あまりにも早くない?
– Don’t worry, it’s only puppy love. It won’t last.
– 心配ないよ、幼恋なんだから麻疹のようなもんだよ。

DOUBLE DATE(ダブルデート)

– I’m so glad you and Tom’s brother are an item. From now on we can go on double-dates.
– あなたとトムの兄さんがラブラブなのがとてもうれしいの、なぜかって?
私たちダブルデートできるじゃない。

ON THE ROCKS(破綻している)

– I wonder if they will call off the wedding. Their relationship seems to be on the rocks.
– あの二人は結婚式をキャンセルするかもしれないね、だって、彼らの関係は、破綻しているようだもの。

LOVE RAT(浮気者)

– Don’t even think about asking Jane out. How could you look your wife in the eye? Don’t be a love rat.
– ジェーンを誘おうなんて思っちゃいけないよ、奥さんの目を見れる?浮気者はよくないよ。

POP THE QUESTION(プロポーズする)

– So, did Ben pop the question last night?
それで、ベンは昨晩プロポーズした?
– No, he didn’t. He just took me out for dinner and that’s all.
– え?全然よ。ディナーに行っただけよ。

TIE THE KNOT(結婚する)

– When are you and Jenny going to tie the knot?
– いつジェニーと結婚するの?
– This year, but we haven’t set a date yet.
– 今年だよ、でも、まだ日程は決まってないよ

『英語ネイティブと恋愛しても困らない』例文つきイディオム20選_2

BLIND DATE(ブラインドデート)

– My sister keeps organising blind dates for me. She’d just love to fix me up with someone.
– 妹が僕にブラインドデートをセットし続けるんだよ、そういうことをするのが好きな奴なんだよ。

FIX SOMEBODY UP (WITH SOMEBODY)(あてがう)

– I’m not going to the party unless you promise me you won’t try to fix me up with another friend of yours.
– 私にあんたの友だち誰かを紹介するって約束してくれない限り、パーティには行かないからね。

THOSE THREE LITTLE WORDS(愛している)

意味:I love you(アイ・ラブ・ユーは3語)

– I think he loves me, but he hasn’t said those three little words yet.
– 彼は私のことを愛してくれていると思うけど、まだ例の3語は言ってくれてないの。

WALK OUT ON SOMEBODY(振る)

– You’re the second men to walk out on me. I won’t let it happen ever again.
– あなたは、私を振った2人目の男性よ、でも、もう2度とそんなことはさせないわ。

LEAVE SOMEBODY AT THE ALTAR(結婚直前に別れる)

– I’ve just met my ex-boyfriend. I think I still have feelings for him.
– ちょうど今、元カレに会っちゃった。そこで、気づいたの。私は、まだ彼のことが好きだって。
– But you’re about to get married to John. Are you going to leave him at the altar?
–でも、あなたはジョンと結婚寸前でしょ、この期に及んで彼を振るつもりなの?

BREAK UP/ SPLIT UP (WITH SOMEBODY)(別れる)

– Have you heard? Marian and Joseph have split up. I wonder what went wrong. They were so good together.
–マリアンとジョセフは、別れたことを知ってた?一体、何があったんだろうね
二人はいい感じだと思っていたのに。

KISS AND MAKE UP(喧嘩のあとの仲直り)

– Our relationship is like a roller-coaster ride. We fight nearly every day, but then we always kiss and make up.
– 我々の関係ってジェットコースターみたいね。ほぼ毎日、ケンカして、でも、いつも仲直りするのよね。

『英語ネイティブと恋愛しても困らない』例文つきイディオム20選_3

いかがでしたか?ネイティブスピーカーのこういう粋なイディオムを耳にしたときに、ポカーンとならずに話題についていけると会話に加われますよね。そうなると、英語通になる日も近いです。さぁ、楽しんで覚え、使えるときを楽しみに待ちましょう。


おすすめ記事

英語学習ってこんなに楽しくていいの…?海外ドラマで英語学習しよう!

» 英語勉強にオススメな『海外ドラマ』20選【リスニング学習用】